一般曹候補生の過去問、全然わからん!

というあなたへ。
大逆転のカギ、2つ教えるで。

ここタップ

英語、勉強してて良かったー!

諭吉の深エエ話モチベアップ

まいど、諭吉やで。

 

とってもリアルな、英語学習のモチベーションをシェアするで。

 

 

新しく友達ができてん。

香港から東京にワーホリで来てる女の子。

 

 

その子は日本語は正直パーフェクトではないけど、

意思疎通・おしゃべりできる。

それでも、表現に困ったときは、お互いに英語で会話ができる!

英語やっててよかった!!!

 

 

「中国語勉強するか!」

と思って、本屋さんで中国語のテキストをパラパラと開いてみると

「中国語の文法は、英語と似ていて、SVOが基本です」

「be動詞に当たるのは”是”です」

みたいなことが書いてある。

 

英語がわかる人にとっては、脳みその容量がそこまで減らない!

新規学習のための労力が少ない!

 

英語やってて良かった!!!

 

 

中国語には二種類あって、「北京語」と「広東語」がある。

一般的に、中国語っていうと「北京語」を指すんやけど、香港の人は「広東語」を話すとのこと。

 

(どう違うのかは、ようわからんけど、とりあえず発音は全然ちゃう

日本語でいうと多分、標準語と津軽弁くらいちゃう。)

 

困ったときのgoogle翻訳するとしても、北京語→日本語が多くて、

広東語→日本語は翻訳がむっちゃ下手くそやったりする。

 

あ〜!

こんなんじゃ!

せっかく教えもらった、彼女のインタビュー記事が全然読めない!!!

なんやこの頭おかしくなりそうな日本語は!!

 

 

…ってことが、よくありますよね?

 

そんなときは!!

文法的に親和性のある「英語」に翻訳すればよい!

 

 

おー!!!

 

 

「読める…!読めるでぇ!!」

 

 

 

 

 

英語やっててよかった!!!!!

 

 

 

 

 

え?

広東語→英語して、英語→日本語すればエエだけやんって?

 

 

ちっちっち!

google翻訳舐めたらアカンで!

 

そんなことしたら、もっと意味わからへんくなるから!笑

 

 

 

いやー英語やっててよかったっすわ。

 

渋谷のドンキでも行けばわかると思うけど、

グローバル化っていうのは、

「こちらが動かなかったとしても、世界が来るようになる」

ことや。

 

 

語学はパスポートって言うけど、ほんまそうやね。

 

 

ほな!